vertalingen Engels --> Nederlands   |   redactie en persklaarmaken   |   correctie   |   ondertiteling

De Tearling

De Tearling
Voor Boekerij vertaalde ik De invasie van de Tearling. Het is deel 2 van de Tearling-trilogie, die verfilmd zal worden met Emma Watson in de hoofdrol én als executive producer (zo luiden althans de berichten op dit moment). De trilogie speelt in zowel de nabije als de verre toekomst en houdt de Amerikaanse samenleving een spiegel voor.

Erfgenaam van vuur

Erfgenaam van vuur
Eindelijk, eindelijk is deel 3 van de Celaena-reeks van Sarah J. Maas verschenen. De titel is geworden: Erfgenaam van vuur.

Huidpijn

Huidpijn
Door de grote reclamecampagne van Ambo Anthos is het vast niemand ontgaan dat er een nieuwe Saskia Noort uit is: Huidpijn. Ik vond het haar beste boek tot nu toe.

Hof van doorns en ro...

Hof van doorns en rozen
Mijn vertaling van Sarah J. Maas' nieuwste boek is verschenen: Hof van doorns en rozen. Het boek heeft van hebban.nl gelijk het stempel 'Hot' gekregen.

Honolulu King

Honolulu King
Een van de mooiste boeken waar ik de afgelopen tijd aan heb meegewerkt is Honolulu King van Anne-Gine Goemans (Ambo Anthos). Prachtig geschreven roman met personages van wie je gaat houden. Vrijmetselarij, Indisch eten, dementie, Hawaï-muziek zijn een paar van de thema's die erin voorkomen. Dat mag bizar lijken, maar de auteur heeft er een harmonieus geheel van gemaakt.

WO II

WO II
Er verschijnen veel boeken rondom de oorlog en bevrijding van '40-'45. Titels die ik de afgelopen tijd heb gecorrigeerd: Sarah Helm - Ravensbrück (indrukwekkend standaardwerk over dit vrouwenkamp), Bram de Graaf - Het verraad van Benschop, Rein Bijkerk - Een korte oorlog (over mei 1940), Antony Beevor - Het Ardennen- offensief en Simone van der Vlugts De lege stad, over het bombardement op Rotterdam.

Sarah J. Maas

Sarah J. Maas
De vertaling van Heir of Fire (deel 3 in de Celaena-reeks) heb ik afgerond, hij ligt nu bij de uitgever. Ik vind dat de boeken steeds beter worden qua opbouw en verhaal. In Amerika zijn ze enorm populair. Zoekend op internet kwam ik een hoop fan art tegen, afbeeldingen die voor mij heel inspirerend waren tijdens het vertalen. Dit is een interpretatie van de heks Manon Zwartbek, een belangrijk personage in Heir of Fire.

Marte Kaan

Marte Kaan
De verhalenbundel Saboteur van Marte Kaan heb ik ergens in 2013 al gecorrigeerd. Ik was erg onder de indruk van haar schrijfstijl en vond het jammer dat het boek verder niet veel publiciteit leek te krijgen. Gelukkig is het nu genomineerd voor de J.M.A. Biesheuvelprijs voor de beste korteverhalenbundel. De prijs wordt op 14 februari uitgereikt bij het begin van de Week van het Korte Verhaal.